بازدید: 726 بازدید

قصیده فرزدق؛ هَذا الذی تَعرِفُ البَطْحاءُ وَطأتَهُ

قصیده‌ی زیبای فرزدق از متون اموی عرب به همراه ترجمه فارسی آن:

اگر می‌خواهید قصیده فرزدق  را به صورت کامل داشته باشید از این قسمت دانلود کنید. دانلود متون اسلامی و اموی فقط با ۴۰۰۰۰ تومان

 

هَذا الذی تَعرِفُ البَطْحاءُ وَطأتَهُ – والبَیْتُ یَعْرِفُهُ وَ الحِلُّ والحَرَمُ

یقول: هذا الرجل هو الذی تعرف البطحاء بأرض مکه موضع قدمیه و کذلک یعرفه بیت الله کعبه و ما جاورها و ما جاوزها.

:ترجمه این همان شخص بزرگواریست که سرزمین بطحاء در مکه شریفه جای پای او را به خوبی میشناسد و خود حرم امن الهی و نیز سرزمینهای فراتر از آن آوازه و نام او را شنیده اید.

 

هَذا ابنُ خَیرِ عِبادِ اللهِ کُلِّهِمْ  – هَذا النّقی و التقیُّ الطَّاهِرُ العَلَمُ

یقول: إنه ابن افضل عباد الله إنه عُرِف بین کل الناس بالتقى والنزاهه و الطهاره و هو السید الشهیر. :ترجمه او فرزند بهترین بندگان خداوند رحمان حضرت محمد و علی و فاطمه) است او همانی است که در بین مردم به پرهیزگاری و پاکدامنی و نیکی شهرت دارد او کسی است که نام او شهره خاص و عام و ورد زبانها گشته است.

 

هذا ابن فاطمَهٍ، إِنْ کُنْتَ جَاهِلَهُ – بِجَده أنْبِیَاءُ اللهِ قَدْ خُتِمُوا

یقول: إن کنت جاهلاً نسبه هو ابن فاطمه أنبیاء الله قد ختموا بجده محمد. :ترجمه اگر از تبار و دودمان این شخص کریم بی خبری او از فرزندان فاطمه دخت گرامی رسول است. سلسله پیامبران الهی به جد ایشان یعنی حضرت محمد مختوم میشود.

 

وَلَیْسَ قَوْلُکَ مَنْ هذا؟ بضَائِرِه العُرْبُ – تَعرِفُ مَن أنکَرْتَ والعَجَمُ

یقول: وإذا سألت عنه وتجاهلته و أنت تعرفه فسؤالک غیر مضر به لأنّ العرب و العجم یعرفونه قاطبه. :ترجمه اگر از روی نادانی و تجاهل بپرسی که او ،کیست این پرسش به بلند آوازگی و خوشنامی وی گزندی نرساند زیرا که عرب و عجم و پارسی و تازی وی را بشناسند و بر بزرگی او مقرند.

 

کلتا یدَیْهِ فِیَاتٌ عَمَّ نَفَعُهُمَا – یُسْتَوْکَفان ولا یَعُرُوهُمَا عَدَمُ

یقول: کلتا یدیه سحابُ رحمه الذی عمّ الناسَ ویُطلب مطرهما و عطاءهما و یداه لا تتوقفا عن إغاثه السائلین. و إنه یفیض بالخیرات المنهمره التی لا تنضب.

ترجمه: دو دست وی ایر رحمتی است که فراگیر همه بندگان ایزد است دائم کرم و رحمت از آنها خواسته می شود و هرگز فقر و ناداری بر آنها عارض نگشته است و خشکسالی بر خیرات آن چیره نخواهد شد.

 

سَهْلُ الخَلِیقَهِ، لا تُخْشَى بَوَادِرُهُ – یَزینُهُ إثنان: حُسْنُ الخَلقِ والشَّیمُ

یقول: إنه یتصف بأخلاق کریمه سمحه، فلا یبدو منه غضب وحده لما یزینه طبع حسن و مکارم الأخلاق. ترجمه وی به خوی و خصلت بزرگی و نیکمردی شناخته شده است و هیچ نشانه از خشم و تندی از وی سر نمی زند زیرا که به گوهر اخلاق مطبوع و پسندیده آراسته شده است.

 

حَمَّالُ أثقال أقوامٍ، إذا أفتُدِحُوا – حُلو الشمائل، تَحلُو عندهُ نَعَمُ

یقول: إنه یحمل من الناس الخطوب التی تحدق بهم وإنه خلوق یطیب له أن یجیب أبداً بنعم لمن یسأله. ترجمه او همانی است که بار مشکلات و دشواریها را از دوش مردم باز میگیرد و با نرمی رفتار و گرمی گفتار به یاریشان میخیزد و بله گفتن به درخواستها زبان وی را می زیبد.

 

ما قال: «لا» قَطُّ إِلا فی تَشْهَدِهِ – لَوْلَا التَّشَهدُ کَانَتْ لاءَهُ نَعَمُ

یقول: إنه لا یتفوه بکلمه ( لا ) إلا حین یشهد بقوله «لا اله إلا الله و لولا ذلک لکانت «لا» عنده نده «نعم» یستجیب بها لکل طلب. :ترجمه از کام وی نه نشنوی مگر در تشهد و اگر لا إله إلا الله وجود نداشت هیچ وقت در زندگی اش جهت رفع نیاز نیازمندان «نه» را بر زبان نمی آورد.

 

عَمَّ البَرِیَّهَ بالإحسانِ، فانقشَعَتْ – عَنْهَا الغیاهب والإمْلَاقُ والعَدَمُ

یقول: إنّه وهب الناس کلّهم حتى انکشفت عنهم الظلمات و الفاقه والفقر والحرمات و أصبح عیشهم کریماً طیباً.

:ترجمه احسان وی همه آدمیان را فرا گرفته به حدی که فقر و حرمان و جهالت از آنها رخت بربسته و. زندگیشان رو به رفاه و خیر و خوشی نهاده است.

 

إذا رَأتْهُ قُرَیْش قال قاتِلُهَا: –  إلى مکــــــــارم هــــذا ینتهی الکــــــم

یقول: إن قریش التی تکون أفخر الناس تعترف له بالکرم. :ترجمه زمانی که خطیب پر غرور قریش نیز او را بدید اقرار ورزید که کرم و بخشش با رسیدن به این امام همام به کمال خود رسیده است.

 

یُغْضِی حَیاءٌ، وَیُغْضَى مِن مَهابَتِهِ – فَمَا یُکَلَّمُ إِلَّا حِینَ یَبْتَسِمُ

یقول إنه خجول یُغضی طرفه و لا یتحدّقُ به والناس یغضُون طرفهم من دونه تهیباً ولا أقبلوا بالتحدث إلیه إلا حین یبتسم و کأنماً یسمح لهم بالکلام.

:ترجمه به جهت شرم و آزرم در نگریستن به رخساره مردم اباء دارد و چشم فرو می نهد و نیز چنان پرهیبت و جلال است که دیگران را یارای خیره شدن به وی نیست و در زمانی که گل لبخند برلبان وی شکوفا می شود با وی سخن رانده میشود گویی که خنده اجازه ایست برای آغاز همصحبتی.

اگر می‌خواهید قصیده فرزدق  را به صورت کامل داشته باشید از این قسمت دانلود کنید. دانلود متون اسلامی و اموی فقط با ۴۰۰۰۰ تومان

 

مطالعه بیشتر